跳到主要內容
Cypher's Practical Coding
正在準備工作環境...

技術名詞解密

工程師開會時冒出一堆英文縮寫——Deploy、Staging、Cache、CDN、SSL......你點頭但其實沒聽懂。這課把最常見的技術名詞一次搞定。

情境:工程師在群組裡說的話

「我剛 deploy 到 staging,你們可以去 QA 一下。記得用 HTTPS,不然 SSL 憑證會有問題。另外 cache 可能要清一下才看得到新版。」

看完這課,你就能完全讀懂這段話。

部署相關

名詞英文白話翻譯
Deploy(部署)Deploy把寫好的程式放上伺服器,讓大家能用
Staging(預備環境)Staging上線前的最後彩排,長得跟正式版一模一樣
Production(正式環境)Production真正在運作的系統,客戶在用的那個
Rollback(回滾)Rollback上線後出問題,退回到上一個版本
Hotfix(緊急修復)Hotfix正式環境出嚴重 bug,緊急修好馬上上線

效能相關

名詞英文白話翻譯
Cache(快取)Cache把常用的資料暫存起來,下次不用重新算
CDN(內容傳遞網路)Content Delivery Network把網站內容複製到全球各地的伺服器,讓使用者就近存取
Latency(延遲)Latency從發出請求到收到回應的等待時間
Loading(載入)Loading網頁或資料正在下載中

安全相關

名詞英文白話翻譯
SSL/TLSSecure Sockets Layer加密連線,網址前面有 🔒 的就是
HTTPSHTTP Secure有 SSL 加密的 HTTP,資料傳輸時別人看不到
Auth(認證)Authentication確認「你是誰」(登入)
Token(權杖)Token登入後拿到的通行證,之後每次請求都帶著它

開發工具相關

名詞英文白話翻譯
GitGit程式碼版本控制,像 Word 的追蹤修訂功能
Repo(儲存庫)Repository一個專案的所有程式碼放在一起的地方
Branch(分支)Branch從主線拉出來的副本,改完再合併回去
PR(Pull Request)Pull Request請別人審查你的程式碼,確認沒問題再合併
Log(日誌)Log系統自動記錄的運作紀錄,出問題時要看的第一手資料

完整情境翻譯

讓我們回到開頭那段話,逐句翻譯:

工程師說的白話翻譯
我剛 deploy 到 staging我剛把新版程式放到測試環境
你們可以去 QA 一下你們可以去測試看看有沒有問題
記得用 HTTPS記得用加密連線(https:// 開頭)
不然 SSL 憑證會有問題不然安全憑證會報錯
cache 可能要清一下瀏覽器暫存的舊版本可能會干擾,要清除
才看得到新版清完才能看到最新的版本

本課重點

  • Deploy:把程式放上伺服器
  • Cache:暫存常用資料加速存取
  • CDN:把內容分散到全球加速
  • SSL/HTTPS:加密連線保護資料
  • Token:登入後的通行證
  • 聽不懂工程師說什麼的時候,大部分名詞都有簡單的白話翻譯

AI 協作:學了這個,跟 AI 怎麼配合?

學會這些技術名詞後,你能更精確地跟 AI 對話,不用再花時間解釋基本概念。

你的人類優勢:

  • 你知道團隊內部使用的特定術語和慣例
  • 你能判斷哪些技術問題需要馬上處理、哪些可以排隊

可以這樣跟 AI 說:

工程師說我們的 CDN cache 導致客戶看到舊價格,請幫我寫一封信給客戶解釋狀況,用非技術語言說明。

練習題

互動示範

DEMO 1可以修改程式碼試玩
DEMO 2可以修改程式碼試玩
DEMO 3可以修改程式碼試玩

挑戰任務

Task 1

建立一個 terms 物件,包含三個名詞的翻譯:deploy 對應 "部署"、cache 對應 "快取"、rollback 對應 "回滾"。用 console.log 分別印出 "deploy = 部署"、"cache = 快取"、"rollback = 回滾"(每行一個)。

Task 2

模擬 Token 驗證:宣告 token = "abc123",如果 token 不為空字串(即 token 有值),印出 "驗證通過",否則印出 "請先登入"。

Task 3

模擬部署步驟:建立 steps 陣列 ["打包", "上傳", "重啟", "驗證"],用 for 迴圈印出每一步,格式為 "步驟 1:打包"、"步驟 2:上傳"......(每行一個)。

BackTake the Exam →